Notes de version: 1.5.0.8
Notes de version: 1.5.0.8
- Les cartes de l’instance du Dredgion s’affichent désormais dans les langues appropriées
- Les info-bulles de comparaison d’objets ont été réorganisées
- Les tags féminins ont été corrigés en FR et DE
- Les objets issus de métiers n’étaient pas toujours crédités correctement auprès des Négociants, ce problème a été corrigé
Français :
- Cartes des Abysses corrigées
- Carte de Sanctum corrigée
- Plusieurs changements dans la terminologie
- Correction de plusieurs fautes d’orthographe et de ponctuation
- Corrections dans l’audio des PNJ
- Interface française retravaillée
- Corrections de bugs et de grammaire dans les descriptions d’objets
- Erreurs de traduction corrigées dans les quêtes et dialogues
- Plusieurs problèmes ont été corrigés dans le texte et l’audio des cinématiques
- Correction des macros : les commandes de macro anglaises fonctionnent désormais dans la version française. Les équivalents français ont été retirés momentanément afin d’éviter les conflits.
- Objets "Minor/Lesser" : désormais traduits par "Mineur/Inférieur".
Allemand :
- Cartes des Abysses corrigées
- Carte de Sanctum corrigée
- Plusieurs noms ont été corrigés sur les cartes d’Altgard et Morheim
- Plusieurs changements dans la terminologie
- Corrections d’orthographe et ponctuation dans les quêtes et les dialogues
- Corrections dans l’audio des PNJ
- Plusieurs livres de compétences corrigés pour des questions de grammaire et cohérence
- Plusieurs problèmes dans le texte et l’audio des cinématiques ont été corrigés
- Interface allemande corrigée
- Corrections de grammaire et de bugs dans les descriptions d’objets
- Erreurs de traduction corrigées dans les dialogues et les quêtes
Plus d’informations grâce à la recherche du PowerWiki !
Contribution à la modification des pages